Pages 36 37 . 39 40 41 . . . . . . . . . 72 73 74 75 76
Page 38

SENATOR SMITH: Tell us whether they were new entirely.
MR. LIGHTOLLER: Entirely new.
SENATOR SMITH: And in their proper places?
MR. LIGHTOLLER: In their proper places.
SENATOR SMITH: With the necessary lowering apparatus?
MR. LIGHTOLLER: Everything complete, examined by the officers of the ship.
SENATOR SMITH: Was a test of the lifeboats made before you sailed for Southampton?
MR. LIGHTOLLER: All the gear was tested. . . .
SENATOR SMITH: Had you ever seen one of those ocean liners inspected by the British Board of Trade representative before?
MR. LIGHTOLLER: Frequently.
SENATOR SMITH: How thorough are they about it?
MR. LIGHTOLLER: Speaking of Capt. Clark, we call him a nuisance because he is so strict.
SENATOR SMITH: Capt. Clark?
MR. LIGHTOLLER: Yes, sir.
SENATOR SMITH: Is he the marine officer?
MR. LIGHTOLLER: That is the board of trade representative.
SENATOR SMITH: In what respect is he a nuisance?
MR. LIGHTOLLER: Because he makes us fork out every detail.
SENATOR SMITH: I should suppose you would be quite willing to do that?
MR. LIGHTOLLER: Perfectly willing.
SENATOR SMITH: Do you mean by that that he would call attention to the absence of tools, implements, and devices necessary for the ship's full equipment?
7 MR. LIGHTOLLER: No, sir. He would insist upon them all being absolutely brought out on deck every time.
SENATOR SMITH: On what?
MR. LIGHTOLLER: Everything that contributes to the ship's equipment.
SENATOR SMITH: What would that consist of?
MR. LIGHTOLLER: The whole of the ship's life-saving equipment.
SENATOR SMITH: Life preservers?

LE SÉNATEUR SMITH : Dites-nous s’ils étaient entièrement nouveaux.
M. LIGHTOLLER : Tout à fait nouveaux.
LE SÉNATEUR SMITH : Et à leur place?
M. LIGHTOLLER : À leur place.
LE SÉNATEUR SMITH : Avec l’appareil de descente nécessaire?
M. LIGHTOLLER : Tout est complet, examiné par les officiers du navire.
LE SÉNATEUR SMITH : Est-ce que les embarcations de sauvetage ont été testées avant votre départ pour Southampton?
M. LIGHTOLLER : Tous les engins ont été testés. . .
LE SÉNATEUR SMITH : Avez-vous déjà vu un de ces paquebots inspecté par le représentant du British Board of Trade?
M. LIGHTOLLER : Fréquemment.
LE SÉNATEUR SMITH : Dans quelle mesure sont-ils rigoureux?
M. LIGHTOLLER : Parlant du capitaine Clark, nous le qualifions de nuisance parce qu’il est très strict.
LE SÉNATEUR SMITH : Capt Clark?
M. LIGHTOLLER : Oui, monsieur.
LE SÉNATEUR SMITH : Est-ce l’officier de marine?
M. LIGHTOLLER : C’est le représentant de la Chambre de commerce.
LE SÉNATEUR SMITH : À quel point est-il une nuisance?
M. LIGHTOLLER : Parce qu’il nous oblige à présenter tous les détails.
LE SÉNATEUR SMITH : Je suppose que vous seriez tout à fait disposé à le faire?
M. LIGHTOLLER : Parfaitement disposé.
LE SÉNATEUR SMITH : Voulez-vous dire par là qu’il attirerait l’attention sur l’absence d’outils, d’outils et de services nécessaires à l’équipement complet du navire?
M. LIGHTOLLER : Non, monsieur. Il insisterait pour qu’ils soient tous absolument sur le pont chaque fois.
LE SÉNATEUR SMITH : Sur quoi?
M. LIGHTOLLER : Tout ce qui contribue à l’équipement du navire.
LE SÉNATEUR SMITH : En quoi cela consisterait-il?
M. LIGHTOLLER : Tout l’équipement de sauvetage du navire.
LE SÉNATEUR SMITH : Des gilets de sauvetage?

Pages 36 37 . 39 40 41 . . . . . . . . . 72 73 74 75 76
Page 38